Aller au contenu

| | |

Vous êtes ici : UVSQ FormationOffre de formations

Thème anglais

Crédits ECTS 2
Volume horaire total 18h
Volume horaire TD 18h

Objectifs

UE d'initiation à la traduction du français vers l'anglais à partir de textes courts littéraires et journalistiques; objectifs à atteindre: amélioration de la qualité de l'expression en anglais, acquisition de vocabulaire.

This course is an initiation to French-to-English translation. Students will work on short texts from literature and the press.

Bibliographie

- un dictionnaire unilingue (ex.: Oxford, Cambridge, Longman, Collins)
- un dictionnaire bilingue (Robert et Collins)
- un ouvrage de vocabulaire anglais : Le mot et l'idée, J.Rey et al, éd. Ophrys.

Contrôles des connaissances

Chaque semaine, l'enseignant distribuera un texte que l'étudiant devra traduire, en travaillant avec dictionnaire et fascicule de vocabulaire (cf. bibliographie) pour le cours suivant. L'enseignant ramassera deux traductions par étudiant au cours du semestre, sans que l'étudiant soit prévenu du jour où son texte sera ramassé. Il est donc essentiel que les étudiants fassent avec sérieux leur traduction pour chaque cours.

L'évaluation se fait comme suit: une traduction en classe à mi-semestre (50 % de la note de CC) + deux traductions, faites à la maison, à rendre (50% de la note de CC) + un examen final (une traduction) lors du dernier TD.